<< BACK TO LIST
Anime: Naruto
By: Asian Kung-fu Generation
Fumikomu ze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
Kokoro wo sotto hiraite gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
Iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku he
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara motto motto motto haruka kanata
Fumikomu ze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
Kokoro wo sotto hiraite gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
Iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku he
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara haruka kanata
Itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
nuritsubusu no sa shiroku shirou
TRANSLATION
-----------------------------------------------------
Hit the gas! There's no need to finagle, oh yeah!
We'll go all through the night.
I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!
We'll whittle the days away...
When you open your heart a little, and pull someone close to you,
Your feelings will surely reach them deeper, yeah...
Hurry it up! Wring it out!
Though my legs are all tangled, they will surely take me far...
Even if I steal it and manage to grasp it,
If it isn't you, then what's the point?
So I'll go further and further away!
Hit the gas! There's no need to finagle, oh yeah!
We'll go all through the night.
I'll complain at the end, the balance is zero, oh yeah!
We'll whittle the days away...
When you open your heart a little, and pull someone close to you,
Your feelings will surely reach them deeper, yeah...
Hurry it up! Wring it out!
Though my legs are all tangled, they will surely take me far...
Even if I steal it and manage to grasp it,
If it isn't you, then what's the point?
So I'll go far into the distance...
Your world will become a thing of deceit
painted all in white...
Tuesday, May 31, 2011
Rocks..
<< BACK TO LIST
Anime: Naruto
By: Hound Dog
Come on!
Owareru youni isoi de iru
kawai ta mune ga kari tateru no sa
hito kiwa tsuyoku kagayaku hoshi wa
ima mo tooku ni aru
ushinatte yuku motome nagara
ubawa rete yuku atae nagara
dare no tame de naku dare no mono de naku
ore tachi no ima ga
*Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane
ase ni mamire namida koraechi o tagi rase
Tatakau koto mo aishi au koto mo
haruka hikari no On the way
ura kitte kita shin ji nagara
kitsuke te kita inori nagara
dare no koto de naku dare no sei de naku
ore tachi no ima wo
itami hodoki kokoro hodoki kage o hodoki
iki o tsunete hashiri nukero yami o saite
kana shimu koto mo yume o miru koto mo
owari wa shinai On the way
Repeat *
I wanna ROCKS mune ni ROCKS
TRANSLATION
------------------------------------------------
Come on!
As if you are being chased, you are in a hurry
This dry heart is screaming
This stubbornly burning star
is still far away
I have been losing while I'm seeking
I have been robbed while I'm giving it
For no one, no one's property
This is our "now"
*Overlap our feeling, overlap the dream, overlap the days
sweating, holding the tears, stirring the blood
Fighting and loving
it's just a far light On the way
I have been betraying while I'm believing
I haven been hurting while I'm preying
It's no one's business, it's no one's fault
Our now
untie the pain, untie the heart, untie the shadow
hold the breath, run through the darkness
feeling grief and dreaming
will never end On the way
Repeat *
I wanna ROCKS in the heart ROCKS
Anime: Naruto
By: Hound Dog
Come on!
Owareru youni isoi de iru
kawai ta mune ga kari tateru no sa
hito kiwa tsuyoku kagayaku hoshi wa
ima mo tooku ni aru
ushinatte yuku motome nagara
ubawa rete yuku atae nagara
dare no tame de naku dare no mono de naku
ore tachi no ima ga
*Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane
ase ni mamire namida koraechi o tagi rase
Tatakau koto mo aishi au koto mo
haruka hikari no On the way
ura kitte kita shin ji nagara
kitsuke te kita inori nagara
dare no koto de naku dare no sei de naku
ore tachi no ima wo
itami hodoki kokoro hodoki kage o hodoki
iki o tsunete hashiri nukero yami o saite
kana shimu koto mo yume o miru koto mo
owari wa shinai On the way
Repeat *
I wanna ROCKS mune ni ROCKS
TRANSLATION
------------------------------------------------
Come on!
As if you are being chased, you are in a hurry
This dry heart is screaming
This stubbornly burning star
is still far away
I have been losing while I'm seeking
I have been robbed while I'm giving it
For no one, no one's property
This is our "now"
*Overlap our feeling, overlap the dream, overlap the days
sweating, holding the tears, stirring the blood
Fighting and loving
it's just a far light On the way
I have been betraying while I'm believing
I haven been hurting while I'm preying
It's no one's business, it's no one's fault
Our now
untie the pain, untie the heart, untie the shadow
hold the breath, run through the darkness
feeling grief and dreaming
will never end On the way
Repeat *
I wanna ROCKS in the heart ROCKS
Chiisana Inori..
<< BACK TO LIST
Tanoshii yuu ge saa kakomimashou
Kyou no namida wa hora asu no chikara ni shite
LA LA LA subarashiki LOVE & LIFE
LA LA LA ai subeki LOVE & LIFE
Sei ippai datta ichinichi ni
Sayonara to arigatou
Waratte oemashou
Sore wa chiisa na inori
Haru hana saki midori moeru koro
Donna namida mo hora kaze ni nagasarete ku
LA LA LA subarashiki LOVE & LIFE
LA LA LA ai subeki LOVE & LIFE
TRANSLATION
----------------------------------------------
Pleasant Supper, now, let's gather around.
Look to this day's tears to bring tomorrow's strength.
La La La, A wonderful feeling, Love & Life
La La La, Loveable, Love & Life
To the day that was given our best,
Along with a 'goodbye' and 'thank you',
Let's end it smiling,
That is my small prayer.
When the spring flowers bloom, and the greenery sprouts,
Look, some of the tears are floating away on the wind!
La La La, A wonderful feeling, Love & Life
La La La, Loveable, Love & Life
Anime: Fruit Basket
By: Ritsuko Okazaki
Tanoshii yuu ge saa kakomimashou
Kyou no namida wa hora asu no chikara ni shite
LA LA LA subarashiki LOVE & LIFE
LA LA LA ai subeki LOVE & LIFE
Sei ippai datta ichinichi ni
Sayonara to arigatou
Waratte oemashou
Sore wa chiisa na inori
Haru hana saki midori moeru koro
Donna namida mo hora kaze ni nagasarete ku
LA LA LA subarashiki LOVE & LIFE
LA LA LA ai subeki LOVE & LIFE
TRANSLATION
----------------------------------------------
Pleasant Supper, now, let's gather around.
Look to this day's tears to bring tomorrow's strength.
La La La, A wonderful feeling, Love & Life
La La La, Loveable, Love & Life
To the day that was given our best,
Along with a 'goodbye' and 'thank you',
Let's end it smiling,
That is my small prayer.
When the spring flowers bloom, and the greenery sprouts,
Look, some of the tears are floating away on the wind!
La La La, A wonderful feeling, Love & Life
La La La, Loveable, Love & Life
Monday, May 9, 2011
For fruit basket..
<< BACK TO LIST
Boku dake ni waratte
Yasashiku shitai yo
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Anime: Fruit Basket
By: Ritsuko Okazaki
Totemo ureshikatta yo
Kimi ga warai kakede ta
Subete o tokasu chou emi de
Kimi ga warai kakede ta
Subete o tokasu chou emi de
Haru wa mada tookute
Tsumetai tsuchi no naka de
Me fuku toki o matte ta 'n da
Me fuku toki o matte ta 'n da
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Kinou no kizu o nokoshite ite mo
Shinjitai kokoro hodo ite yukere to
Kinou no kizu o nokoshite ite mo
Shinjitai kokoro hodo ite yukere to
Umare kawaru koto wa dekinai yo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
Boku dake ni waratte
Sono yubi de nee sawatte
Nozomi bakari ga hateshinaku
Nozomi bakari ga hateshinaku
Yasashiku shitai yo
Mou kuyanu you ni
Nageki no umi mo koete ikou
Nageki no umi mo koete ikou
Tatoe kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER itsu mo
TRANSLATION
----------------------------------------------------------------
I was so happy, you were laughing
With a smile that melts everything away
Spring is still far away, inside the cold earth,
Waiting for the time to sprout
For instance, even if today is painful
And yesterday's wounds remain
I want to believe that I can free my heart and go on
I cannot be reborn
But I can change as I go on, so
Let's stay together always
Smile only at me and touch me with those fingers
This simple desire is everlasting
I want things to be simple
Let's finally get across this sea of mournful sorrow
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
I was so happy, you were laughing
With a smile that melts everything away
Spring is still far away, inside the cold earth,
Waiting for the time to sprout
For instance, even if today is painful
And yesterday's wounds remain
I want to believe that I can free my heart and go on
I cannot be reborn
But I can change as I go on, so
Let's stay together always
Smile only at me and touch me with those fingers
This simple desire is everlasting
I want things to be simple
Let's finally get across this sea of mournful sorrow
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
Saturday, May 7, 2011
Subscribe to:
Comments (Atom)